Dobro došli na Wikizvor na hrvatskom jeziku, zbirku tekstova na hrvatskom jeziku u javnom vlasništvu.

Pozivamo vas na sudjelovanje u rastu ovog svima dostupnog projekta. Ovdje su neke od stranica koje bi vam mogle pomoći:

  • Wikizvor - što je to Wikizvor, povijest i organizacija projekta;
  • Pomoć - kako sudjelovati, što treba znati, kako koristiti?

Ako želite vježbati, možete to raditi na stranici za vježbanje, u slučaju da vam zatreba pomoć, pogledajte:

  • postavite pitanje u Pisarnici, odgovor će brzo stići;
  • spojite se na IRC prema sljedećim uputama, odgovor stiže trenutno.

Svoje doprinose na člancima ne potpisujte, dok komentare na pripadajućim stranicama za raspravu, korisničkim stranicama i Pisarnici obavezno potpisujte tako što ćete napisati 4 tilde ~~~~ (istodobno stiskanje tipki Alt Gr i 1 četiri puta).

Još jednom, dobro došli!--Suradnik13 17:16, 4. rujan 2008. (CEST)

Autorska prava uredi

Hm. Prema važećem Zakonu (i onom prije njega) čije dijelove možeš pročitati ovdje kaže da autorsko pravo traje toliko i toliko godina nakon autorove smrti. Sad kod ovoga pitanja ne znam iz jednog razloga a taj je slijedeći, ako se radi o izvornom tekstu autora na kojem su istekla autorska prava možeš ga koristiti ali ako je taj urednik nešto promijenio u tektu djela (osuvremenio ga i slično) onda autorska prava na to izdanje još vrijede.

Jednom riječju bar koliko iz iskustva znam, sva djela na koja su istekla autorska prava a rađeni su novi prijevodi podliježu autorskim pravima. Što bi reklo potrebno je naći izdanje nekog djela koje ne podliježe autorskim pravima.

Ovo su djela koja je digitalizirala Naklada Bulaja (ffzg ih je preuzeo sa njegovih CD-a Hrvatske književnosti)i koja su najvećim dijelom u slobodnom vlasništvu (ova su očišćena od onog dijela koje je dodano prilikom digitalizacije tj. naknadne fusnote, razne oznake po tekstu i slično koje su dodali razni autori i koji polažu autorsko pravo na taj dio).

--Andrej Šalov 20:51, 21. listopad 2008. (CEST)

Nemoj se ljutiti, ali ovaj dio Dundo Maroje/Mihovil Kombol: Dopuna Dunda Maroja nemože ostati, iz jednostavnog razloga što je Kombol umro 1955., dakle autorska prava istječu 2025. godine.--Suradnik13 12:27, 15. studeni 2008. (CET)
Blagodarim na opasci, mišljah ne da se radi o Kombolovom auktorskom djelu već o naknadno otkrivenim dijelovima od strane Kombola. Označeno za brisanje. --13:34, 15. studeni 2008. (CET)

Molbe uredi

Prekopirao sam ga sa en:izvora. Ako ti nije problem molim te prevedi i ja ću postaviti u poruku. A ovo za imenski prostor Stranica i Autor molim te strpi se nekoliko dana trenutno sam u gužvi. Hvala ti na razumijevanju. ps. odličan posao radiš. --Andrej Šalov 20:27, 29. siječanj 2009. (CET)

indeksi uredi

Pretpostavljam da treba nekako ovako izgledati. --Andrej Šalov 17:51, 3. veljača 2009. (CET) :-)))

Ovako treba izgledati. Malo sam prepravio tvoj prijevod medijawiki poruke i ispravio dio druge poruke pa sad ispada kako treba. Ovo je ono što smo htjeli dobiti. --Andrej Šalov 18:15, 3. veljača 2009. (CET)

Kod u Monobooku uredi

Kod je ubačen ali purge i dalje ne radi. Imenski prostori su zatraženi ovdje. Pretpostavljam da će sve proraditi kad stvore imenski prostori. --Andrej Šalov 19:27, 8. veljača 2009. (CET)

Odlično! sadržaj i indeks nijesu baš sinonimi, ali dobro.. (ja bih namjesto oba stavio kazalo). Ako i dalje ne bude radilo, budem ja cimnuo nekoga sa en da pogleda u čem je problem. --Ivan Štambuk 20:02, 8. veljača 2009. (CET)

autori uredi

Pozdrav Ivane!Daj molim te pokaži mi na jednom primjeru na što točno misliš. No, što se tiče Marjanovićevog Leksikona nisam na wikipediji ni našao djela pisaca pod b, c, etc. Jedino da trknem do Matice i potražim knjigu...--Pavao Zornija 20:23, 10. veljača 2009. (CET)

Pozdrav još jednom!Jedno pitanje:je li moguće na wikizvor postaviti, primjerice, Bajke zaboravljenog jezera Ljerke Anić ako autorica dadne dopuštenje ili se isključivo postavljaju djela koja zadovoljavaju kriterij smrt+70 godina?--Pavo 22:54, 10. veljača 2009. (CET)

slova uredi

Pozdrav Ivane!Čitam pomalo o Slavenima i gdjegod što popravim, međutijem manjka mi grčkijeh slova, pa molim te pogledaj (stranice 82 i 83, ime Bojki).--dado 11:08, 11. veljača 2009. (CET)

OK, evo vidim već si cimnuo Andreja za proširivanje MediaWiki:Edittools. --Ivan Štambuk 16:41, 11. veljača 2009. (CET)

Sučelje uredi

sam prevodio prije oko godinu-godinu i pol dana, kad još nisam znao ni što je to patroliranje, ni kako će neki nivoi kvalitete pregledavanja izgledati u praksi. Sjećam se samo da mi je to tada izgledalo logično, budem pogledao sad što je i kako implementirano (izvedeno), pa prema tome će ići ispravci. SpeedyGonsales 18:34, 12. veljača 2009. (CET)

Bok. Vjerojatno si vidio da smo prije nekog vremena petljali kako složiti 3. svezak Hrvatske enciklopedije, na kraju je to zamrlo. Sad gledam ovo sa .djvu datotekama. Da li znaš za neki program koji se može slobodno koristiti, a s kojim bi mogli prebaciti ove PDF datoteke u djvu?--Ex13 13:01, 16. veljača 2009. (CET)

Imaš Any2DjVu za online (uploadaš PDF preko sučelja i on ti vrati nazad OCR-ani DjVu s kojeg možeš ekstrahirat tekst, iako vjerojatno neće previše dobro raditi za stranice sa dvostrukim stupcima i hrv. dijakriticma). Alternativno ovaj program (koji zahtijeva cygwin). djvu inače dosta bolje sažima od PDF-a pa bi se rezultirajuće dokumente dalo spojiti i sve skupa opaliti na zajednički poslužitelj.. --Ivan Štambuk 13:25, 16. veljača 2009. (CET)
Usput, ne mislim da bi pristup "stranicu po stranicu" bio najproduktivniji u slučaju enciklopedija..na en wikisource enciklopedije redovito rješavaju po načelu članak po članak. Želim reći da bi se pojedini članci mogli stavljati kao podstranice od Hrvatska enciklopedija (Ujević)/ (neovisno koji su svezak i koliko stranica obuhvaćaju), pa da suradnici dodaju članke koje provjeravaju redoslijedom kako im se prohtije (a obično im se neće dati u abecednom poretku :). Tako bi se moglo povezivati na članke s vanjskih projekata, a i inkorporirat ih u nekakovu tablicu sadržaja. Članak koji je djelomično raspodijeljen na više stranica za provjeru možemo selektivno transkludirat rabeći <section begin="članak" />tekst sa dijela stranice<section end="članak" />, tako da nema opasnosti od "viškova". --Ivan Štambuk 13:32, 16. veljača 2009. (CET)
Ovaj zadnji pristup bi dakako imao smisla samo za veće članke, dok za ove od par rečenica baš i ne.. No dobro, u teoriji jednom kad bi se provjereni tekst nalazio u imenskom prostoru za stranice, mogao bi se transkludirati na više načina (i kao kontinuirano stranicu-po-stranicu, i u zasebnim člancima u podstranicama), pa da korisnik "surfa" kako mu odgovara. --Ivan Štambuk 13:40, 16. veljača 2009. (CET)

šematizmi uredi

Pozdrav Ivane!

Ovdje sam našao naslovnice nekoliko šematizama. Može li se štogod iskoristiti za wikizvor?--Pavo 20:41, 16. veljača 2009. (CET)

Pa može sve što nije pod vlasničkim pravima. Samo, ja tamo u odsječku za šematizme ne vidim tekst, već samo glavnu stranicu?! --Ivan Štambuk 20:47, 16. veljača 2009. (CET)

'Allo 'Allo! uredi

Nikada nije kasno naučiti novo, pa tako i s djvu formatom, ali stranica po stranica mi je nekako sporo. Iskeniram knjigu, OCR-ujem je kroz odgovarajući program, stavim ispred sebe i u MS Wordu tekst poispravljam. Poslije word dokument otvorim u openoffice Writeru i tekst konvertiram u wiki format. To ti je moj način rada. Ide prilično brzo. Pogledaj knjigu Ruska književnost u osamnaestom stoljeću od Jagića. Jedno poglavlje sam očas iskenirao i postavio: I. Iz dopetrovskoga vremena.. Ne može sve biti ko u izvorniku. Tekst na staroj ruskoj ćirilici sam transkribirao na sadašnji standard; dakako, iz tehničkih i praktičnih razloga! --Hibz 20:17, 1. travanj 2009. (CEST)

Morao sam :-))) uredi

  „Lokalni kauboji-admini imaju nizak prag tolerancije za dugu jezičinu :p --Ivan Štambuk“
({{{2}}})

Morao sam ti ovo vratiti jer me od srca nasmijalo. :-))). Ne treba se bojati admina ako se radi kako treba, i ne rade gluposti :-). Biblija, Kuran i BhagavadGita su prijevod Tomislava Dreatara koji ih je između ostalog poklonio ovom projektu. Naravno ima pogrešaka ali sam prevodioc je to i napomenuo. U dogledno vrijeme će se Biblijske knjige pospajati predlošcima radi lakšeg čitanja. Pozdrav! --Andrej Šalov 17:43, 30. srpanj 2009. (CEST)

Neobvezatan razgovor uredi

A di si našao onog Opiatenreina na wikšeneriju:) Il' je on našao tebe--Ex13 22:30, 29. kolovoz 2009. (CEST)

Svaka krpa nađe zakrpu ^_^ Što pitaš, ne voliš gejeve? --Ivan Štambuk 23:19, 29. kolovoz 2009. (CEST)
He he pa nisam ja baš 'rvatina kakvog si me opisao tamo. Ali lik je k'o pesek :) --Ex13 23:29, 29. kolovoz 2009. (CEST)
Ma lik je zakon. Da mi je još nekoliko takih gdje bi mi bio kraj. Kad završi sa učenjem slovenskog sve gledam kako da ga nafuram da krene na sh. To mu je još 4 babel odličja u kolekciji ^_^ --Ivan Štambuk 23:36, 29. kolovoz 2009. (CEST)
Da, bio bi madam :) A od kud te puk'o taj srpskohrvatski? --Ex13 23:42, 29. kolovoz 2009. (CEST)
Naivnom se štiocu čini da me iznebuha puklo, no stvar je u tome da sam oduvijek to tako i gledao, samo što su se tek nedavno stvorile prilike da to obznanim ^_^ --Ivan Štambuk 00:48, 30. kolovoz 2009. (CEST)

Asanaginica uredi

Pozdrav. Sređujem je ovdje i na wikipediji, pa bi mi dobro došao podatak gdje ste našli ikavski izvornik. Unaprijed hvala, --StjepanG 18:48, 26. veljače 2010. (CET)Odgovor

Iskreno, ne sjećam se. Probaj izguglati. --Ivan Štambuk 18:42, 27. veljače 2010. (CET)Odgovor
ok, nema problema--StjepanG 19:20, 27. veljače 2010. (CET)Odgovor