Josip65
Dobro došli na Wikizvor!Slobodnu i besplatnu zbirku izvornih tekstova na hrvatskom jeziku. |
Pozdrav! Pozivamo vas na sudjelovanje ovom svima dostupnom projektu! Ovdje su neke od stranica koje bi vam mogle pomoći.
Svoje doprinose na člancima ne potpisujte, dok komentare na pripadajućim stranicama za raspravu, suradničkim stranicama i Pisarnici obvezno potpisujte tako što ćete napisati četiri tilde, ovako: ~~~~ (istodobno stiskanje tipki Alt Gr i 1 četiri puta). If you don't speak Croatian: This is the welcome message sent to new users of hr.wikisource |
--Andrej Šalov 20:33, 1. srpanj 2007. (UTC)
Malo je zakašnjela dobrodošlica ali nema veze ovako vrijedni suradnici ionako znaju skoro pa sve. Pozdrav i uživaj! --Andrej Šalov 20:33, 1. srpanj 2007. (UTC)
Odgovori
urediVELIKA i mala slova
urediNa polaznoj ti je stranici napisano "WikiCitat", a na polaznoj stranici hr.wikipedia.org je napisano "Wikicitat". Postoji li neki naročit razlog za to? Ako postoji, trebao bi onda amerikanizirati i ostale riječi, tako da "Wikiknjige" i "Wikivrste" pretvoriš u "WikiKnjige" i "WikiVrste". Hm, malo je nezgodno što nisu svi nazivi napravljeni po istom načelu, nego kako se komu sviđalo, tako da je malo nezgodno "Wikizvor" pretvoriti u "WikiZvor", "Wječnik" u "W-Ječnik", ili "WJečnik" a "Wijesti" u "W-Ijesti" ili "WIjesti". Toplo ti preporučujem da ipak "WikiCitat" pretvoriš u "Wikicitat". Nije da je najbolje rješenje, ali s ove pozicije... Nije da ne bih mogao to napraviti i sam, ali ti si ipak ovdje šef. --Josip65 20:26, 1. srpanj 2007. (UTC)
Nositelji, a ne nosioci
urediRečenica ispod okna za uređivanje teksta koja glasi "Poštujte autorska prava nosioca istih za djela koja postavljate" prilično je nespretna i zbunjuje dobronamjernog posjetitelja ili suradnika. Osim toga rabiš izraz "nosioca", umjesto "nositelja". Premda Dejana alias Abyssus ustrajava na hrvatskom jezičnom izričaju na tradiciji novosadskog dogovora (srbizacije hrvatskog jezika), tako da jezik ovdje korišten bude što sličniji srpskom, gotovo sam siguran da će ti u ovom slučaju potvrditi bi riječ "nosioca" trebao zamijeniti riječju "nositelja".
Evo nekoliko prijedloga koji bi na jednostavniji način poručili slično:
- Nemojte kršiti autorska prava.
- Nemojte objavljivati (dodavati/unositi) djela koja su zaštićena autorskim pravom.
- Nemojte objavljivati (dodavati/unositi) djela koja su zaštićena autorskim pravom - bez (prethodne) dozvole.
- Nemojte dodavati djela zaštićena autorskim pravima
- Nemojte dodavati djela zaštićenim autorskim pravima bez (prethodne) dozvole. --Josip65 20:44, 1. srpanj 2007. (UTC)
Zahvala na dobrodošlici
urediIskreno se zahvaljujem na dobrodošlici! Premda, nije mi baš jasno što si htio reći ovom rečenicom i upućivanjem na statitiku suradnje: "Malo je zakašnjela dobrodošlica ali nema veze ovako vrijedni suradnici ionako znaju skoro pa sve"? Dakako, nisam očekivao nekakvu vrstu zahvala što sam ti ukazao na propust na polaznoj stranici, ipak drago mi je što si tako brzo reagirao. Na žalost ne znam zašto to ne želiš učiniti i s ovom stranicom, pače i u tzv. Dobrodošlici me upućuješ na lažne informacije. Ili se doista pravila na ovom Zvoru razlikuju od onih na engleskoj inačici? Znači li da je doista na ovim stranicama prihvatljivo objavljivanje izvornih računalnih kodova i statističnih podataka? --Josip65 20:56, 1. srpanj 2007. (UTC)
Abysus
urediSkratit ću priču pa ću ti objasniti lagano od početka. Svaka čast na tvom doprinosu. Od kad si došao nalaziš greške i propuste koji su se dogodili prilikom rada na ovom projektu. Većinu tih stvari možeš i sam popraviti. Tip tvoga pisanja u opisu propusta koji su u imenima predložaka, sistemskim porukama, dijelovima stranica i predložaka malo naginje na bahatost. A sve se može povezati sa nekoliko puta ponovljenim prozivanjem suradnice Abyssus. ONA nije prevodila sistemske poruke i nije radila predloške i slične stvari na ovom projektu kao što i sam možeš pogledati iz njenih doprinosa. Prema tome osobne netrpeljivosti prema istoj ne riješavaj ovdje i na ovaj način.
Tvoj opis tvoga rada na suradničkoj stranici da je previše srbizama i da ti se opstruira rad u ovom trenu shvatit ću kao neslanu šalu jer ti nitko ne opstruira rad, te te molim da malo biraš riječi na svojoj suradničkoj stranici jer po tvom pisanju ovo se može smatrati klonom srpskog izvora. Samo ću ti napomenuti da su sistemske poruke pisane jako davno a ja u ovom trenu sam zaokupljen riješavanjem članaka na Izvoru i njihovom doradom pa nemam vremena za prevođenje poruka NE SA SRPSKOG KAKO TI NAVODIŠ, već sa engleskog i slučajno ne standardno hrvatskog jezika. Jer ovdje na ovom Izvoru nitko nije NAMJERNO pisao riječi sistemskih poruka kao i sve ostalo da zvuče kao srpski. Sistemske poruke se mijenjaju, ispravljaju, dopunjuju, brišu skoro svaki tjedan od strane MedijaWikija. Sistemske poruke će s vremenom biti prevedene na standardni hrvatski jezik a ako se tebi ne da toliko čekati svaka sistemska poruka ima svoju stranicu za razgovor, gdje možeš staviti njen prijevod. Ne znači da će tvoj prijevod biti i ispravan, kao što nisu ni neki moji prijevodi.
Bez uvrede ali mislim da nisi započeo baš najbolje svoj rad na Izvoru. Što se mene tiče ja prihvaćam sugestije ako su kvalitetne i napisane na kvalitetan način bez dvoumljenja. A tvoje sugestije ovih nekoliko (bez uvrede opet napominjem) se shvaćaju kao trljanje nosa, jer su tipa ZAŠTO JE OVO, ZAŠTO JE ONO, A NIJE OVO I OVAKO i vrte se u beskonačno oko iste stvari? Već sam napomenuo da sam otvoren za sugestije a isto tako vjerujem da i ti. Molim te da malo smiriš stav prema ovom projektu jer nije sve tako crnu i srpsko kako se to tebi čini. Ljudi koji se ovdje radili i rade radili su i rade trudeći se dati najbolje od svog znanja zato te još jednom molim da ne prozivaš i vrijeđaš ljude koji su na ovom projektu.
Sve što nije zaključano ako treba ispraviti u mogućnosti si ispraviti, ako je neispravno.
Što se tiče ove stranice reci što nije u redu s njom da ispravim ili ja ili ti.
A ne znam ni što je sporno (reci mi što je sporno) i u kako je ti nazivaš tzv. Dobrodošlici. Čime te se upućuje na krive stvari.
Inače ovaj projekt se zove Wikizvor ili kraće Izvor u prepiskama.
Šef
urediJa nisam šef na ovom projektu niti takvog nema. JA sam administrator na ovom projektu. A šef je Zaklada Wikimedija.
Odgovori drugi put
urediPonovit ću zadnji put. Molim bez vrijeđanja mene i ostalih suradnika na ovom projektu.
Ništa protiv tebe nemam.
Što se tiče tvoje stranice za razgovor na Wikipediji sigurno si s razlogom bio upotoren od strane administratora.
Što se tiče izbrisanog razgovora predloška. Takva pisanja su potpuno nepotrebna i kao takva su izbrisana.
Što se tiče poveznica na tvojoj suradničkoj pravila su jasna nisu dozvoljene vanjske poveznice u direktnom obliku. A ako moraju biti na suradničkoj stranici ona neka budu u verziji koja nije direktna poveznica na tu stranicu.
Na stranicama za razgovor je dozvoljeno pisanje i nestandardnim hrvatskim jezikom. Tako da tvoje prevođenje moje poruke tebi je bilo nepotrebno.
Zamolit ću još samo jednom (odnosno ovo je ponovljena zamolba od gore).
Svoje probleme sa drugim suradnicima vodi s njima. POnuđeno ti je da na stranicama za razgovo prevedeš sistemske poruke. Ponuđeno ti je da slobodno radiš i ispravljaš ono što treba ispraviti. Imaš mogućnost rada na ovom projektu i iskoriti je.
Molim te ne troši svoje vrijeme a i moje na ovakve prepiske. POnudio sam ti mogućnosti rada na ovom projektu na tebi je da odlučiš kako i što želiš raditi.
Ako ne znaš što bi radio molim te nemoj to raditi ovdje.
Ako želiš postati admin postoje i mogućnoti rješavanja tog pitanja. Samo sa stavom koji si o sebi izgradio do sada na ovom projektu... zaključi sam.
Mislim da sam jedan od najaktivnijih admina ovdje (čak i kad se moje izmjene ne vide, jer nije sve ni u vidljivim izmjenama) tako da mi nemaš što prigovarati s te strane. A bune te jedino sistemske poruke koje malo pogledaj okolo po sličnim projektima jesu li prevedene 100% točno i ispravno. Kako sam rekao trenutno sam zaokupljen i nemam vremena prevesti i ispraviti sistemske poruke. To će se riješiti s vremenom.
Pokušavam ovu raspravu mirno riješiti, na tebi je slijedeći korak. Hoće li to biti konstruktivan rad ili ...
I još jednom molim te ne troši i moje vrijeme na ovakve prepiske u kojima ja ne vidim nikakvog pomaka. Ako želiš raditi na ovom projektu slobodno radi, a ako ne želiš pusti druge da rade.
Izravno i beskompromisno, sad sam ti već prilično dignuo tlak i zacijelo me, na žalost, percipiraš neprijateljem, a zapravo si sve ovo zakuhao inzistiranjem na "greški" umjesto "pogreške" - premda u BFM jasno i nedvosmisleno (uprkos svim Dejaninim akrobacijama) pogreška ima prednost u odnosu na grešku.
Ne, ni u kom slučaju. Što se tiče greške to je najmanje sporno bilo, jer stvar je u tome da se taj predložak koristi samo u jednom članku a nitko se (pa ni ja) nije udostojio ga lektorirati. Zapravo cijela je rasprava nepotrebna jer se sve moglo riješiti i bez toga.
Pozivanje da se tako ne piše ni u Republici Srpskoj shvaćam kao osobni napad, kao i tezu ne srami se ustaštva, kao i uspoređivanje i stalno prozivanje nekih suradnika jer niste u baš najboljim odnosima.
Zato ti po zadnji put nudim opciju kvalitetnog rada na ovom projektu. I ponovo je na tebi sljedeći korak. Naveo sam ti niz mogućnosti koje imaš ovdje i koje možeš raditi.
Nadam se da će slijedeći tvoj doprinos biti na opću korist.
Hvala na dobrodošlici + pitanje
urediHvala na dobrodošlici i podršci :), i odmah se ispričavam za to što ću možda, dok se malo ne uhodam, trebati neka pojašnjenja. Za sada ono na što nisam pronašla upute na Wikizvoru:
- Kako to da nema predložaka za opis slike i dozvolu postavljanja slike (trebam li ih nekako posebno linkati s Wikipedije)? Pregledala sam ostale suradničke slike pa jednako tako nemaju opise niti dozvole.
- Je li dovoljno staviti u Razgovor o stranici samo onu rečenicu kako je dozvolu dala Naklada Bulaja? Ako nije, kako se točno popunjava predložak - to jest, što znači ostvarena razina? Rečenicu o Bulaji koja je sada na Kamovljevom tekstu sam "prepisala" prema Prijanu Lovri, kao i način postavljanja teksta, a što se vezuje na sljedeće:
- Je li potrebno da kraća prozna djela imaju naslovnicu?
- Koja je svrha kategorije Prijan Lovro u članku Prijan Lovro? Trebam li i ja dodati takvu kategoriju u Kamovljev tekst?
Toliko za sada. :)
--Modra 18:03, 3. srpanj 2007. (UTC)
- Hvala na odgovorima i pojašnjenjima oko nekih pitanja. Voljna sam naučiti što je potrebno kako bih imala što manje smeća koje netko drugi treba čistiti iza mene. Također pozdravljam postavljanje nekih pravila i sistema rada, jer je na taj način puno lakše uređivati članke. Zato me i malo zbunjuje nedoslijednost kada pregledavam ostale članke, ali to će se vjerojatno s vremenom uskladiti.
Što se tiče fotografije Kamova - znači, najbolje bi bilo ponovno ga uploadati na Zajednički poslužitelj, obrisati ga odavde i sa hr-Wiki, te polinkati slike s jednoga mjesta? Kako to da je onda uopće omogućen lokalni upload? --Modra 22:51, 3. srpanj 2007. (UTC)
Odgovor
urediVratio sam izbrisanu stranicu za razgovor. Primi moje isprike bilo je to i malo preishitreno.
Isto tako nadalje molim konstruktivan napredak naših odnosa, smirivanje strasti, i kvalitetne doprinose koji će unaprijediti ovaj projekt.
Ovaj vodič je dosta dobar ali ima nekih nedorečenosti. Ovo govorim jer sam ja napisao hrpu sličnih članaka na Wikipediji. Napravit ću neke korekture jer mislim da će na taj način suradnici bolje i brže shvatiti kako raditi. Npr. Provjeri izgled teksta i pohrani ga. je malo u zraku jer je bolje napisati Provjerite izgled teksta kliknuvši na gumb Prikaži kako će izgledati, i ako ste zadovoljni sa izgledom teksta tek onda kliknite dugme Sačuvaj stranicu. To je zato s jedne strane da se ne zatrpavaju nedavne promjene sitnim ispravcima kad već postoji opcija prikaži kako će izgledati koja daje isti izgled stranice kao i Sačuvaj stranicu samo stranica nije sačuvana. S druge strane olakšava i onome koji uređuje članak brzo i lako ispravljanje grešaka. Ne mora klikati na karticu Uredi već samo u okviru za uređivanje ispravi ono što treba.
Ima još sličnih stvari koje treba pojednostaviti da se olakša suradnicima rad maksimalno koliko je moguće.
Da se ne bi unaprijed sukobljavali oko hrvatskog književnog jezika na stranicama izvan Glavnog imenskog prostora. Upute moraju biti što jasnije bez kićenosti pa makar na uštrb književnog jezika ako će to olakšati shvaćanje i razumijevanje suradnicima. Na stranicama za razgovor dozvoljen je i ne književni hrvatski jezik. Ne možemo nikoga prisiljavati da govori i piše književno.
Na kraju nemoj dopustiti sebi da ti se dogodi kao i na Wikipediji. Moje je mišljenje da si tamo ugnjavio ljude i jednostavno su te odbacili. Zamolio sam te da smiriš strasti i vidim da to radiš, i drago mi je zbog toga.
Sistemske poruke i svaka njihova izmjena odražava se na svim projektima, i ako se ne prevede u smislu u kojem treba biti ona je neispravna i nefunkcionalna. Ne mogu se sistemske poruke prevesti točno direktno sa engleskog jezika jer u nekim slučajevima gubi se smisao poruke na hrvatskom jeziku a nekad poruka izlazi iz zadanih okvira koji su joj zadani. Ponovit ću opet da su sistemske poruke odavno prevedene u obliku u kojem su sada, i da su prevedene u točnom smislu u kojem trebaju biti prevedene. Slučajnost je da su neke od njih prevedene u neknjiževnom hrvatskom jeziku, ali bez obzira na to njihova funkcionalnost je na djelu.
Budući da se ti i suradnica Abyssus ne možete složiti jer dosta puta imate drugačije stavove i točnosti oko hrvatskog jezika molim te da se suzdržiš od vatrenih rasprava, jer ću nažalost biti prisiljen prekidati takve rasprave ako nema rješenja na vidiku. Uvijek vrijedi poslušati stav i druge strane o datom pitanju i onda vidjeti što je točnije i ispravnije.
Nadalje nadam se da više neće biti skrivenih prijetnji i omalovažavanja rada drugih suradnika (kojih je jakooo puno na mojoj stranici za razgovor od strane tebe). Nitko nije najpametniji niti itko sve zna. Svi dajemo od sebe ono što mislimo da je najbolje.
Iskreno govoreći, bio si korak od blokiranja radi vrijeđanja suradnika ovog projekta, ali sam se suzdržao i ponudio ti ruku, koju si vidim prihvatio, molim te ne dopusti da se to opet dogodi.
Vjerujem da će budući tvoj rad na ovom projektu biti na korist čitavom projektu kojem doprinosimo.
Prava i sistematiziranje
urediSlažem se s tobom oko svega što si naveo, ali isto tako vidim da je Wikizvor projekt na kojemu radi tek nekolicina aktivnih suradnika, pa mi je jasno da sva ujednačavanja i promjene idu prilično sporo. Malo je ljudi koji će svoje slobodno vrijeme i znanje posvetiti ovakvim projektima, pa je svaki pomak dragocjen. Nisam dugo niti na Wikipediji, pa mi je već u startu bilo tragično vidjeti koliko je na stranici s nedavnim promjenama velik postotak vandalizama u odnosu na korisne ispravke. Administratori, umjesto da se bave kvalitetnim uređivanjem, moraju 90% svoga vremena provoditi uklanjajući štetu. Tako da nije za zamjeriti ni nepotpunost, ni nesistematičnost, ni ponekad kratak fitilj. :)
Hajdmo radije prionuti na posao, pa da za jedno desetak godina bude sve kako treba. :) --Modra 23:57, 4. srpanj 2007. (UTC)
RE:Idemo dalje (sine ira et studio)
urediIspričavam se, imao sam hrpu drugih obaveza pa malo kasnim sa odgovorima.
Više je rješenja za potpis a jedno je kad se klikne na karticu uredi u vrhu okvira za uređivanje drugo dugme sa desne strane je dugme za potpis. Samo treba čitati a to je nekim suradnicima problem.
Napisao sam hrpu uputa na Wikipediji i uvijek sam se stavljao u poziciju onoga koji prvi puta dođe. Ispravljalo se te upute nekoliko puta kad god bi se neki novi suradnik potužio da je nešto u njima nejasno. Upute su dovoljno jasne, ali ipak treba imati minimum minimuma znanja u radu na računalu. Nije poanta samo sjesti i tipkati. Svima koji žele više ili im nešto nije jasno izlazi se u susret i ponavlj ai dodatno objašnjava. Oni koji to ne žele imaju upute pa neka čitaju. Nitko nije kriv što je netko krivo pročitao upute.
Što se tiče pitanja koje si postavio Zmaju, ne mogu ti odgovoriti na njega.
Već sam ti rekao da ispraviš ono što misliš da treba ispraviti (pogotovo one stvari koje se tiču tvoje struke, kao i one u koje se najbolje razumiješ).