Razgovor:Uvod u prijevod Kur'ana

Ovo je sastavni dio francuskog prijevoda Kurana učinjenog po gosp. Denizi Masson i ne može biti mjesta njegovom uklanjanjanju ili ocjenama kakve je dao admin koji je "uređivao" Kuran koji sam ja preveo pa našao da su ti tekstovi - ništa naročito. Kako je to lijepo kad se djelo članice Academie française, gospođe Denise Masson tako vrednuju! A njen prijevod, koji sam ja preveo na hrvatski, zvanična islamska institucija za vrednovanje prijevoda Kurana ocuijenila je, uz onaj prof. Barquea odličnim. No, reakcija jednog čovjeka iz kršćanskog miljea može se i shvatiti, ali sarajevski teolog i profesor na Islamskom teološkom fakultet u Sarajevu ga drži izlivom mržnje naspram Islama. Zato je veoma važno imati ovakve knjige.--Tomislav Dretar 12:52, 18. lipnja 2006. (UTC)

Članci koji su najavljeni u sadržaju nisu članci koje bi trebalo napisati. Oni su sastavni dio knjige iz koje je napravljen prijevod kuranskih poglavlja/sura i prevoditelj će ih dovršiti u dogledno vrijeme.--Tomislav Dretar 16:16, 24. lipnja 2006. (UTC)
Vrati se natrag na stranicu »Uvod u prijevod Kur'ana«.