Internacionala: razlika između inačica

Izbrisani sadržaj Dodani sadržaj
m r2.6.5) (robot Dodaje: li:De Internasjenaal
dorada
Redak 1:
{{zaglavlje
Ustajte svi na zemlji kleti, <br/>
| prethodni=
Svi sužnji koje mori glad! <br/>
| sljedeći=
Nepravdi razum sad se sveti, <br/>
| naslov=L'Internationale
Tutnji već i selo i grad. <br/>
| odjeljak=
Nek tiranstvo sruši nasa snaga, <br/>
| autor=Eugène Pottier
Bezbrojno roblje sad ustaj! <br/>
| prevoditelj=
Nek svijetu starom nema traga, <br/>
| bilješke= '''[[w:L'Internationale|L'Internationale]] ''' je najpoznatija radnička, socijalistička, komunistička i anarhistička pjesma i jedna od najprepoznatljivijih pjesama na svijetu. Izvorne riječi (na francuskome) napisao je 1870. godine Eugène Pottier, a Pierre je Degeyter uglazbio pjesmu 1888. godine.
}}
 
{{poezija|
 
Ustajte svi na zemlji kleti,
Svi sužnji koje mori glad!
Nepravdi razum sad se sveti,
Tutnji već i selo i grad.
Nek tiranstvo sruši naša snaga,
Bezbrojno roblje sad ustaj!
Nek svijetu starom nema traga,
Svoj bijedi sutra bit će kraj!
To će biti posljednji i
Odlučni teški boj,
Internacionala
Nek bude ljudski rod!
 
 
Od silnih nama nema dara
Krvnici su nam car i bog!
Tko trudom sve na svijetu stvara
Sam nek zgazi vraga svog.
Da nas zlotvor taj više ne davi,
I misao da ne guši mrak,
Raspirimo oganj u čas pravi,
I naš nek kuje čekić jak.
To će biti posljednji i
Odlučni teški boj,
Internacionala
Nek bude ljudski rod!
 
 
Naš zakon vlasnika sad štiti,
u ruci silnih krvav mač,
Pod njime sirotinja pišti,
On joj stvara bijedu i plač.
Svi mi bjesmo dosad bespravni,
Jednakost nek je sad za nas,
U pravu postanimo ravni,
I sebi samo dajmo vlast!
To će biti posljednji i
Odlučni teški boj,
Internacionala
Nek bude ljudski rod!
 
 
U bijesu svome sav je ružan
Taj kralja novca gnusni soj,
A svima dužan i predužan,
Pljačka nam on trud i znoj!
Što naš rad nam stvori i osnaži
Otmicom tuđ je zalogaj!
Al narod od njeg sada traži
Da vrati krvav zajam taj!
To će biti posljednji i
Odlučni teški boj,
Internacionala
Nek bude ljudski rod!
 
 
Nas varkom lagali su silni,
To će biti posljednji i<br/>
Nek mir je nama, njima boj!
Odlučni teški boj, <br/>
A vojska, saveznik obilni,
Internacionala<br/>
Bit će s nama uz svoga svoj.
Nek bude ljudski rod!
Osvajački tko u rat poziva
Da narod drugom bude rob,
Nek znade: naša puška živa
I njemu sprema crni grob!
To će biti posljednji i
Odlučni teški boj,
Internacionala
Nek bude ljudski rod!
 
Od silnih nama nema dara<br/>
Krvnici su nam car i bog! <br/>
Tko trudom sve na svijetu stvara<br/>
Sam nek zgazi vraga svog. <br/>
Da nas zlotvor taj više ne davi, <br/>
I misao da ne guši mrak, <br/>
Raspirimo oganj u čas pravi, <br/>
I nas nek kuje čekić jak.
 
Svud radnik i seljak se budi,
To će biti posljednji i<br/>
Visoko nose crven stijeg,
Odlučni teški boj, <br/>
A širom zemlje radni ljudi
Internacionala<br/>
Silnika će nagnat' u bijeg.
Nek bude ljudski rod!
Što nam krv su vjekovima pile
Tih crnih ptica skrš'mo let!
Kad s lica zemlje sve iščile,
Pod suncem nek zablista svijet!
To će biti posljednji i
Odlučni teški boj,
Internacionala
Nek bude ljudski rod!
}}
 
[[Kategorija:Poezija]]
[[Kategorija:Francuska književnost]]
 
[[br:Kanaouenn etrevroadel al labourerion]]