Podrubnice uz Druga knjiga kraljeva
Biblija, ekumenski prijevod; preveo: Tomislav Dretar Podrubnice uz Druga knjiga kraljeva |
[2405]Dvije aktuelne knjige Kraljeva cine jedinstveno dje-lo koje nije bilo podijeljeno, ima već dugo vremena, osim zbog prakticnog razloga redoslijeda ( pitanje lakseg rukovanja ). [2406]s balkona: drugi prijevod kroz mrezu ili kroz reset-ke; radilo se o jednom prozoru s rešetkama - gornja soba: vidjeti 1Krlj 17.19 i biljesku - Baal-Zebub: ovo ime znaci Gospodar muha; to je jedno iskrivljenje imena Baal-Zebul: Princ Baal - Ekron: filistinski grad 50 km zapadno od Jeruzalema. [2407]Posljednja fraza (u drugoj osobi jednine) cilja kralja Akhaziasa osobno. [2408]pregaca od koze: kratka odjeća, mozda karakteris-ticna za proroke; drugi prijevod jedan pojas od koze. [2409]pedesetstotnik: casnik, zapovjednik postrojbe od pedeset vojnika - planina: ne zna se o kojoj se planini radi. [2410]Gilgal: vjerojatno jedan lokalitet dvanaestak km sjeverno od Betela, kojiç ne treba pomijesati s druga dva lokaliteta istog imena, jedan je spomenut u Joz 4.19, a drugi u Joz 12.23. [2411]sinovi proroka: vidjeti 1Krlj 20.35 i biljesku. [2412]Prema Dt 21.17, prvorođeni sin primase jedan dvostruki dio ocinske bastine. Elize je zelio postati glavni duhovni bastinik Elijev, njegov dostojni nas-ljednik. [2413]Moj oce !® ovaj uzvik izrazava ideju da jedan prorok vrijedi za jedno kraljevstvo toliko kao jedna dobro naoruzana vojska. Usporediti 13.14 [2414]Ogrtac koji bijase Eli bacio na Elizeja da ga pozove za slijeiti ga (vidjeti 1Krlj 19.19). Elize mu sada postaje vlasnikom: on je dakle dostojan nasljednik Elijev. [2415]On također: kao i Eli, r. 8. [2416]Hajde osisanac ! To bi mogla biti aluzija na njego-vu tonzuru, karakteristicna za proroke, vidjeti 1Krlj 20.41 i biljesku. Drugi prijevod: Hajde, ćelo ! Hajde ! [2417]Stela: vidjeti 1Krlj 14.23 i biljesku: usporediti 1Krlj 16.32-33. [2418]grijeh Jeroboamov: vidjeti 1Krlj 12.29-30 i biljeske. [2419]Usporediti 3.4-27 i 1Krlj 22.1-40. [2420]Pustinjskom: Jozafat predlaze zaobići Mrtvo more za napasti Moab s juga; kralj Edoma (vidjeti r.9) bija-se tada podvrgnut kralju Jude. [2421]Ovim se izrazom pokazuje intimnost između Elija i Elizeja. [2422]Sto ima između mene i tebe ?: vidjeti 1Krlj 17.18 i biljesku - proroci tvojeg oca i®: to su proroci Baala i Asera (usporediti 1Krlj 18.19). [2423]Glazba je podsticala inspiraciju, vidjeti 1S 10.5-6. [2424]milodari: vidjeti u Glosaru pod ZRTVOVANJA. [2425]remen za mac: drugi prijevod nositi oruzje. [2426]Kraj retka je preveden prema staroj grckoj verziji; hebrejski je nejasan. [2427]Kir-Harezet: prijestolnica Moabove kraljevine. [2428]holokaust: vidjeti u Glosaru pod ZRTVOVANJA -nvelika srdzba protiv Izraeli1a ; radi se o ljutnji boga Kemosa moabskog (vidjeti Krlj 11.7) drugi prijevod jedna velika ljutnja kod Izraelita: radilo se tada o ljutnji Izraelita protiv takvog postupka. [2429]Usporediti 4.1-7 i 1Krlj 17.7-16 - sinovi prorocki: vidjeti 1Krlj 20.35 i biljesku. [2430]Vidjeti 1Krlj 1.3 i biljesku. [2431]Vidjeti 1Krlj 17.19 i biljesku. [2432]Mlad mjesec: vidjeti u Glosaru pod SVETKOVI-NE. [2433]Vidjeti 2.25. [2434]Opasi: vidjeti 1Krlj 18.43 i biljesku - ne pozdrav-ljaj ga, ne odgovaraj mu: vidjeti Lk 10.4; posveći-valo se općenito mnogo vremena pozdravljanjima na putovanjima. [2435]Usporediti 4.32-37 i 1Krlj 17.1724. [2436]Kihanje oznacavak povratak zivota u nozdrve djeteta (usporediti Stv 2.7). [2437]Gilgal: vidjeti 2.1 i biljesku - Glad je mozda ona koja potraja sedam godina, prema 8.1. [2438]ili jer se nije znalo ili a da nitko ništa nije znao. [2439]Tj. juha je otrovana. [2440]Usporediti 4.42-44 i Mt 14.13-21; 15.22-38 - Baal-Shalisha: neidentificirano mjesto. [2441]talenat, sikal: vidjeti u Glosaru pod MJERE. [2442]Moj oce: naslov postovanja davan značajnim osobama, kralju (Iz22.21 ) ministru (ovdje) ili proroku (2Krlj 6.21) [2443]Sa zemljom "Izraelovom", Naman hoće u Damasku izgraditi jedan oltar za nuditi zrtve GOSPODU, "Bogu Izraelovom " - holokaust: vidjeti u Glosaru pod ZRTVOVANJA. [2444]Rimon: bozanstvo obozavano u Damasku. [2445]Izraz planina Efraim oznacava planinsku regiju u kojoj bijahu nastanjeni pleme Efraim i jedan dio plemena Manase. - sinovi prorocki: vidjeti 1 Krlj 20.35 i biljesku - talenat: vidjeti u Glosaru MJERE. [2446]Offel, vjerojatno četvrt u Samariji, bio je također jedan Offel u Jeruzalemu, vidjeti u EZd 32.14 i biljež-ku. [2447]vidjeti 1Krlj 20.35 i biljesku. [2448]Dotan: vidjeti Stv 37.17 i biljesku. [2449]sikal, kab: vidjeti u Glosaru pod MJERE - golubiji brabonjak: ako je izraz upotrijebljen u cistom znace-nju, radi se o gorivu, ako li je to pako jedna slika, mogla bi znaciti u narodnom jeziku jednu vrstu slanutka. [2450]Nek' Bog mi ucini to i jos toliko: vidjeti 1S 14.44 i biljesku. [2451]sin ubojice: radi se vjerojatno o jednom od Akha-bovih sinova (Akhazias ili Joram, vidjeti 1.17-18); Ak-hab bi odgovoran za smrt proroka Gospodovih (1Krlj 18.4) i Nabota (1Krlj 21.19) (na hebrejskom sin mo-ze znaciti, na jedan općenit nacin pripadnost vrsti ili rodu ). [2452]na vratima Samarije: trznica bijase općenito na trgu pokraj gradskih vrata - sea, sikal: vidjeti u Glosaru pod MJERE . [2453]stitonosa: drugi prijevod casnik - prozori neba slu-zili bi za kisti hranu s neba na zemlju (usporediti Stv 7.11; Ml 3.10) [2454]Hititi: vidjeti u Glosaru pod AMORITI. [2455]sea, sikal: vidjeti u Glosaru pod MJERE. [2456]Vidjeti 4.18-37. [2457]njena kuća i njeno polje: susjedi su se mogli domoći toga dok vlasnik bijase odsutan. [2458]Gehazi: vidjeti 4.12. [2459]Hazael: vidjeti 1Krlj 19.15; vjerojatno je radio u kraljevskoj palaci u Damasku. [2460]Tvoj sin: izraz kojim se Ben-Hadad ponizno pred-stavlja pred prorokom; usporediti 5.13 i biljesku. [2461]ti ćes zivjeti ili ti ćes ozdraviti: jedna stara zidovska tradicija kaze ti ne ćes zivjeti (ozdraviti). [2462]Prema ovdje prevedenom hebrejskom tekstu, Joram, sin Jozafatov, postade kralj Jude prije smrti svog oca, sto dopusta misliti o su-kraljevanju. Ali vise starih verzija nemaju recenicu Jozafat bijase tada kralj Jude. [2463]Jednu kćer Akhabovu: Radi se o Ataliji, vidjeti r.26 i biljesku. [2464]Vidjeti 2S 7.12-16; 1Krlj 11.36 i biljesku. [2465]Sair: nepoznati lokalitet, vjerojatno u Edomu ili u blizini - hebrejski tekst redaka 21-22 malo je jasan i prijevod je nesiguran. [2466]Livna: lokalitet na 40km odprilike zapadno od Jeruzalema; tad Livna prijeđe pod dominaciju Filistinaca. [2467]leze sa svojim ocevima: vidjeti 1Krlj 1.21 i biljesku. [2468]R. 18 predstavlja Ataliju kao kćer Akhabovu, dakle unuku, Omrijevu. U stvari hebrejski izraz kćerka od moze imati jedan općenitiji smisao, kao potomkinja od; Omri bijase osnivac kraljevske dinastije. (Uspo-rediti 6.32 i biljesku). [2469]Kiuća Akhabova ili obitelj Akhabova. [2470]Ramot Galadski: vidjeti 1Krljk 22.3 i biljesku. [2471]Izreel: vidjeti 1Krlj 21.1. [2472]prorocki sinovi: vidjeti 1Krlj 20.35 i biljesku - Pripasi svoje remenje: vidjeti 1Krlj 18.46 i biljesku. [2473]ja te posvećjem kraljem ili ja te posvećujem kao kralja. [2474]kuća Akhabova ili obitelj Akhabova. [2475]zanesenjak: drugi prijevod luđak. [2476]Izreel: vidjeti 8.29 - Vi sta dakle pristali k meni !: drugi prijevod Ako vi nalazite dobrim, ili Ako je vasa volja, da® [2477]razvrat : aluzija na fenicanske religiozne obicaje; vidjeti Oz 1.2 i biljesku. [2478]Vidjeti 1Krlj 21.19-29. [2479]Bet-Gan i Jivleam dva su lokaliteta u blizini jedan drugom; desetak kilometara juzno od Izreela; Megido se nalazi petnaestak km zapadno od Izreela. Cesta (uobicajena) prolazila je kroz Bet-Gan. [2480]Ovaj redak ponavlja 8.25. [2481]Zimri: Dajući Jehuu ime Zimri, Jezabel pravi aluziju na epizodu ispricanu u 1 Krlj 16.9-13. [2482]Vidjeti 1Krlj 21.23. [2483]sinova ili potomaka; usporediti 8.26 i biljesku. [2484]dva kralja: Joram i Akhazias, vidjeti 9.22-29. [2485]Vidjeti 1Krlj 21.21,29. [2486]sinovima ovdje je koristeno u sirem smislu: clanovi obitelji. Kraljica Majka: vidjeti 1Krlj 15.10,13 i biljeske. [2487]O Jonadabu i njegovim potomcima Rekabitima, vidjeti Jr 35 [2488]Vidjeti 1Krlj 21.21, 29. [2489]kuća Baalova: vidjeti 1Krlj 16.32. [2490]Sudionici svecanosti morali su odjenuti specijalnu odjeću za tu priliku, sto je dopustilo Jehuu da vjerni-ke Baala razlikuje od ostalih. [2491]holokaust: vidjeti u Glosaru pod ZRTVOVANJA. [2492]trkaci: vidjeti 1Krlj 14.27. [2493]stela: prema starim verzijama i r. 27; hebrejski: stele; vidjeti od 1Krlj 14.23 i biljesku - U cjelini, tekst od r.25-27 malo je jasan, i prijevod katkad nesiguran. [2494]ili javni zahod. [2495]Vidjeti 1Krlj 12.28-29. [2496]leze s ocevima svojim: vidjeti 1 Krlj 1.21 i biljesku. [2497]Atalija: vijdeti 8.18, 26 i biljeske - da njen sin bijase mrtav: vidjeti 29.27-29. [2498]Jehoseba bijase, prema 2 Krn 22.11, supruga svećenika Jehojada (r.4) - ta dvorana nalazila se vjerojatno u aneksu Templa, vidjeti 1Krlj 6.5-10. [2499]Karienci: vojnici podrijetlom iz Male Azije, cinili su jednu postrojbu garde palace u Templa - trkaci: vidjeti 1Krlj 14.27 i biljesku. [2500]Hebrejski trekst red. 5-7 malo je jasan i prijevod je nesiguran. [2501]Koplkje bi moglo biti ono Golijatovo (usp. 1S 17.45; 21.10 ); stare verzije teksta i usporedni tekstovi Kronika imaju plural: koplja - David bijase pohranio u Jeruzalemu razlicito oruzje uzeto pobijeđe-nima: vidjeti 2S 8.7. [2502]kraljevska znamenja: drugi prijevodi svjedo-canstvo, Zakon ili dokument saveza; hebrejski termin tako preveden je vrlo nesiguran da bi se moglo znati o cemu se tocno radi u tom kontekstu. [2503]n a podiju ili pokraj stuba. [2504]Konjski ulaz: ne zna se tocno gdje se nalazio na planu Jeruzalema; ne treba ga pobrkati s Konjskim vratima, spomenutim u Jr 31.40; Ne 3.28. [2505]sedam godina: vidjeti 11.4. [2506]U r. 5-6, neki elementi nisu posve jasni, ali opći smisao je ocit. [2507]skrabica: kutija namijenjena milodarima u vidu novca; vidjeti Mk 12.41. Svećenici cuvari praga su vazne osobe u svećenickoj hijerarkiji (vidjeti 23.4; 25.18), iako njihova tocna uloga nije poznata. [2508]Usporediti 2Krn 24.14 - O razlicitim liturgijskim objektima spomenutim ovdje, vidjeti 1Krlj 7.50. [2509]Ne zna se da li novac tako namijenjen svećenicima nadomjestase u određenom slucaju spomenutih zrt-vovanja (usporediti Lv 6.18-7.7), ili ih je redovno pratio. [2510]Gat: vidjeti 1Krlj 2.39 i biljesku. [2511]Bet-Milo je mozda identican Milou iz 1Krlj 9.15; Silla je jedno neidentificirano mjesto - Hebrejski tekst kraja redka je malo jasan i prijevod nesiguran. [2512]stiša GOSPODA, tj. zamoli GOSPODA da se stisa; usporediti u1Krlj 13.6 jednu slicnu, ali razvijeniju formulu [2513]jednog spasitelja: vidjeti Sdc 3.9 - pod svojim sato-ria: vidjeti Joz 22.4 i biljesku. [2514]sveti stub: vidjeti 1Krlj 14.15 i biljesku. [2515]jahaci ili konjanici. [2516]leže s očevima svojim - vidjeti 1Krlj 1.21 [2517]njegovi ratrovi s Amaziasom: vidjeti 14.18 - 14. [2518]R. 12-13 su ponavljanje gotovo rijec po rijec r. 14.15-16, jer sve do 14.14 radi se o događajima u kojima je kralj Joas igrao jednu ulogu. [2519]Oce moj! ®: vidjeti 2.12 i biljesku. [2520]Afek: vidjeti 1Krlj 20.26 i biljesku. [2521]Bande pljackasa, kao u 5.2. [2522]Vidjeti r. 3. [2523]Vidjeti 12.21-22. [2524]Citat iz Dt 24.16. [2525]dolina Soli: : dolina koja povezuje Mrtvo more sa Zaljevom Akaba (danas Araba) - Sela : grad ciji je polozaj nesiguran, vjerojatno u oblasti Petra. [2526]Ckalj: Mala basna, koja podsjeća na onu iz Sdc 9.8-15, ali cije je detaljno objasnjenje tesko; prema r. 10, cini se da Joas daje do znanja Amaziasu, ovom basnom, da ga njegova pretenzija izlaze riziku izne-nadnog sloma. [2527]Bet - Semes: vidjeti 1S 6.9 i biljesku. [2528]u svoj sator: vidjeti Joz 22.4; 1Krlj 12.16 i biljes-ke. [2529]lakat: vidjeti u Glosaru pod MJERE - Dio zida koji je unisten nalazio se vjerojatno u podrucju sjever- - ili sjevero-zapad grada Jeruzalema. [2530]leze sa svojim ocevima: vidjeti 1Krlj 1.21 i biljesku - R. 15-16 ponavljaju gotovo svaku rijec 13.12-13, gdje se dane informacije nalaze na jednom normalni-jem mjestu. [2531]Lakis: lokalitet 45 km jugozapadno od Jeruzalema (danas "Tell-ed-Duweir"). [2532]Eilat: vidjeti 1Krlj 8.65. [2533]Lebo-Hamat: vidjeti 1Krlj 8.65 i biljesku - More Arabe: drugo ime Mrtvo more (usporediti 14.7 i biljesku) - Jonas: u SZ nije sacuvano to Jonasovo prorokovanje. [2534]boilno(gorko,tuzno): prema starim verzijama; heb-rejski: pobunu. [2535]zasebno u jednoj kući: prijevod nesiguran, sugerirano po Lv 13.46. [2536]leze sa svojim ocevima: vidjeti 1Krlj 1.21 i biljesku. [2537]Vidjeti 10.30. [2538]zias: drugo ime za Azariasa (15.1-7); usporediti 2Krn 26. [2539]Tirsa: vidjeti 1Krlj 14.17 i biljesku. [2540]Tifsah: vidjeti 1Krlj 5.4 i biljesku. Ali, većina suvremenih prijevoda slijede ovdje tekst stare grcke verzije koja kaze Tapuah, lokalitet sredisnje Palestine (vidjeti Joz 17.8). [2541]Pul: drugo ime za Tiglat-Pilezera III, vidjeti r. 29- talenat: vidjeti u Glosaru pod MJERE. [2542]Svi se ti lokaliteti nalaze na sjeveroistoku Izraelo-vog kraljevstva. [2543]Ozias: vidjezti r. 13 i biljesku. [2544]Gornja vrata su ona ista, mozda, spomenuta u Jr 20.2 i Ez 9.2 [2545]njegov otac ili njegov predak. [2546]spaliti u vatri: radi se o zrtvovanju djeteta zabra-njenom zakonodavstvom SZ: vidjeti Lv 18.21; Dt 12.31. [2547]Eilat: vidjeti 1Krlj 9.26 i biljesku. [2548]Kir: vidjeti Am 1.5 i biljesku. [2549]holokaust, milodar, libacija: vidjeti u Gloasru pod ZRTVOVANJA. [2550]Radi se o oltaru za holokauste, vidjeti 1Krlj 8.64. [2551]osnove: vidjeti 1KRLJ 7.27-37; korita: 1Krlj 7.38-39; More : 1Krlj 7.23-26. [2552]Ne zna se tocno ni sto bijahu ni gdje se nalazise Sabatski prolaz i kraljevski ulaz. [2553]leze s ocevima svojim: vidjeti 1 Krlj 1.21 i biljesku. [2554]So: ne zna se za egipatskog kralja koji bi nosio receno ime. [2555]Zauzeće Samarije dogodi se 722 ili 721 g.p.I.Kr. - Halah : lokalitet u sjevernoj Mezopotamiji, neident-ificiran; Gozan: lokalitet u sjevernoj Mezopotamiji; Habor danas "habur", pritoka lijeve obale Eufrata; Medfija : zemlja smjestena na istoku Asirije i na jugu Kasmijskog mora. [2556]sinovi Izraelovi ili Izraeliti. [2557]kule strazare : vjerojatno se radi o manje vaznim lokalitetima. [2558]stele: vidjeti 1Krlj 14.23 i biljesku; sveti stubovi: vidjeti 1 Krlj 14.15 i biljesku. [2559]vasim ocevima ili vasim precima. [2560]ukrutili su svoju siju: vidjeti Izl 32.9 i biljesku. [2561]iz nistavila: vidjeti Jr 2.5 i biljesku; [2562]telad: vidjeti 1Krlj 12.28 - sveti stub: vidjeti 1Krlj 14.15 i biljesku- vojske nebeske: zvijezde; na starom Orijentu bijahu smatrane bogovima. [2563]spaljivali u vatri: vidjeti 16.3 i biljesku - gatanja: vidjeti Dt 18.10 i biljesku uz Ez 21.26. [2564]Aluzija na progonstvo spomenuto u 15.29 i 17.6. [2565]Svi su ti ljudi jednako dovedeni iz gradova koje kralj Asirije bijase osvojio u drugim regijama Bliskog Istoka. [2566]Sukot-Benot, Nergal, Asima, kao i (u slijedećim redovima) Nibhaz, Tartak, Adramelek i Anamelek su vjerojatno sve imena stranih bozanstava, od kojih su nam samo neka poznata s drugih mjesta. [2567]R. 35-39 ne citiraju jedan precizan tekst, već izraze koje susrećemo u Deuteronomioju. [2568]Iz te mjesavine naroda rođeni su Samaritanci, prezreni od Zidova i drzani po strani od njihove vjerske zajednice (vidjeti Ezd 4; Lk 9.51-56; Jn 4.9). [2569]stele: vidjeti 1Krlj 14.23 i biljesku; sveti stub: vid-jeti 1Krlj 14.15 i biljesku; zmija od bronce: vidjeti Br 21.8-9. [2570]kule strazare®: vidjeti 17.9 i biljesku. [2571]Usporediti r. 9-12 i 17.3-6. [2572]Iz 36-39 predstavlja jednu pricu paralelnu onoj iz 2Krlj 18.13-20.19. [2573]Lakis: v idjeti 14.19 i biljesku - ja sam pocinio jed-nu grjesku: vidjeti r. 7 - talenat: vidjeti u Glosaru pod MJERE. [2574]vrhovni zapovjednik, visi casnik i pobocnik: dugo vremena su se tri hebrejske transkripcije asirskih voj-nih naslova drzale osobnim imenima ( Tartan, Rab-Saris, Rab-Sake) osoba kojie su obnasale spomenute duznosti - Gornje spremis&te (vode), jednako spome-nuto u Iz 7.3, nije sa sigurnosću identificirano: neki ga smjestaju kod izvora Gihona (vidjeti 1Krlj 1.33 i biljesku), na pocetku jednog kanala koji dovodi vodu u grad; drugi ga drze rezervoarom smjestenim u istom gradu i snabdjevanom kanalom koji je u pitanju. Us-porediti biljesku o Iz 22.11 - Fulonsko polje nije sa sigurnosću lokalizirano; moglo bi se nalaziti u dolini Cedron, u blizini izvora Rugela (vidjeti 1Krlj 1.9) - cesta pokraj kanala vjerojatno je jedno mjesto dobro poznato suvremenicima Izaijinim, izvan zidina grada. [2575]konji ili konjanici. [2576]To je GOSPOD: vidjeti Iz 7.17-25; 10.5 - 6. [2577]aramejski: jezik u to doba internacionalan, koristili su ga kultivirani ljudi, a ne i puk - judejski: tj. hebrej-ski, jezik zemlje. [2578]primorani kao vi®: zbog gladi, ako je grad opsjed-nut. [2579]Povezite se®: drugi prijevod Nacinite mir sa mnom.. [2580]Vidjeti u 17.24 jednu listu malo razlicitu gradova kojih se docepao Senakerib. [2581]Izaija, sin Amosov: vidjeti Iz 1.1 i biljesku. [2582]Sinovi su®: slika izrazava beznadnu situaciju u ko-joj se nalazi Jeruzalem. [2583]vratit će se®: vidjeti r.35-36. [2584]Livna: vidjeti 8.22 i biljesku. [2585]Kus oznacava Nubiju, otkud je Tirhak potjecao; u stvari on je bio kraljem Egipta. [2586]posvetili zabrani: vidjeti Dt 2.34 i biljesku. [2587]Usporediti 17.24 i 18.34; to je jedna nova lista (koja se nastavlja u r. 13) lokaliteta zauzetih po Senakeribu. [2588]kćer Sina i kćer Jeruzalema dvije su poetske perso-nifikacije grada Jeruzalema - ona klima glavom: znak ruganja (vidjeti Ps 22.8). [2589]Svetac Izraelov (Bog) je jedan izraz cest kod Izaije (vidjeti biljesku uz Iz 10.17). [2590]kratka ruka: slikoviti izraz koji znaci da se ima malo sredstava za nesto uciniti - O snijeti, vidjeti 1Krlj 8.37 i biljesku. [2591]kolut u tvoj nos : zatvorenici su, prema asirijskim bareljefima, dobijali takav kolut u nos. [2592]Prorok se sad obraća Ezekiasu - Slika r.29 cini se indicira da poslije vremena iskusenja, dolazi vrijeme prosperiteta. [2593]iz kuće judine ili iz kraljevstva Judinog. [2594]nasipi: za dosegnuti vrh obrambenog zida. [2595]Zemlja Ararat (vidjeti Stv 8.4) oznacava Armeniju. [2596]Hebrejski izraz preveden s U one dane je jedna vrlo nejasna kronoloska indikacija, koja ne pretendira situirati Ezekiasovu bolest (pogl 20) tocno u isto doba s oslobođenjem Jeruzalema (pogl 19). [2597]tvojeg oca ili tvojeg pretka. [2598]tumori: drugi prijevod cir; koristenje smokava kao medikamenta potvrđeno je od nekoliko antickih tekstova - Ovaj redak cinio bi se boljim poslije r. 11. On uostalom ne postoji u paralelnom tekstu 2Krn 32.24. [2599]Kontekst je vrlo nesiguran da bi se znalo radi li se o podpodjeli jedne vrste suncevog brojcanika (konstrui-ranog od Akhaza, r. 11), ili o stubisnim stepenicima. [2600]Usporedno izvjesće Izaijino umeće ovdje (Iz 38.9-20) jednu molitvu zahvalnicu izgovorenu po Ezekiasu. [2601]Ovim izaslanstvom, kralj Babilona vjerojatno po-kusava napraviti savez s Ezekiasom protiv Asirije. [2602]obradova se®: prema nekoliko hebrejskih rukopisa, starim grackim, latinskim i sirijskim verzijama i paralelnom tekstu Iz 39.2; tradicionalni hebrejski tekst dade prijem glasonosama - aromati: vidjeti 1Krlj 10.2 i biljesku. [2603]Tijekom arheologijskih iskopavanja, nađen je kanal koji je Ezekias iskopao za dovesti vodu u grad iz izvo-ra Gihona (vidjeti 1Krlj 1.33 i biljesku ). [2604]leze sa svojim ocevima: vidjeti 1krlj 1.21 i biljesku. [2605]sinovi Izraelovi ili Izraeliti. [2606] sveti stub: vidjeti 1Krlj 14.15 i biljesku - vojska ne-besa: vidjeti 17.16 i biljeslku. [2607]kroz vatru: vidjeti 16.3 i biljesku - nekromanti (vra-cevi) su ljudi koji dozivaju duhove. [2608]Vidjeti Sdc 3.7 i biljesku. [2609]Konopac i razulju zidarski instrumenti) su izrazi koje su Hebreji koristili da izraze destrukciju, vidjeti Lm 2.8; Jeruzalem i kraljevskja obitelj Jude bit će unisteni kao sto to bijase Samarija i obitelj Akhabova. [2610]neduzna krv: aluzija na zrtvovane ljude (vidjeti r. 6) ili na osuđenike na smrt, koji nisu bili krivci (usp. Jr 26.15). [2611]sa svojim ocevima: vidjeti 1Krlj 1.21 i biljesku. [2612]svog oca ili svog predka. [2613]O cuvarima praga, vidjeti 12.10 i biljesku; o pobranom novcu kod naroda po njima, vidjeti 12.5-16. [2614]Ta knjiga Zakona podrazumijeva vjerojatno srz Deteuronomija. [2615]pitati za savjet (konsultirati) GOSPODA: vidjeti 1Krlj 22.5 i biljesku. [2616]cuvar odjeće: sudionici jedne religiozne ceremo-nije odijevali su specijalnu odjeću koja se cuvala za tu namjenu. [2617]djela svojih ruku: kipovi laznih bogova (vidjeti 19.18). [2618]opustoseno i prokleto mjesto: usp. 1Krlj 9.8. [2619]spojiti s tvojim ocevima: vidjeti 1 Krlj 1.21 i biljesku. [2620]na postolju ili kod stuba, vidjeti 11.14. [2621]svećenici drugog reda: vidjeti 25.18 i biljesku; cuvari praga: vidjeti 12.10 i biljesku - Asera : vidjeti Sdc 3.7 i biljesku - vojske nebesa: vidjeti 17.16 i biljesku. - predmeti u cast bozstranih anstava: vidjeti 21.3-7. [2622]popovi ili svećenici laznih bogova. [2623]sveti stub: vidjeti 1Krlj 14.15 i biljesku. [2624]svete prostitutke: vidjeti 1Krlj 14.24. [2625]zaprlja: vjerojatno kosturima ljudskim (vidjeti r.14 i 16), tj. ucinio ih necistim za religiozni obred - od Geve®,tj. u cijeloj Judi (vidjeti 1Krlj 19.3). [2626]uspeti se k oltaru ili nisu mogli ponuditi zrtve. [2627]Totef, vjerojatno znaci tava za przenje je mjesto jugozapadno od Jeruzalema- Molek: vidjeti 16.3; Lv 18.21 i biljeske. [2628]brdo Unistenja (Destrukcije) ili Maslinova gora; hebrejski tu ima slicnosti pa otud jedna igra rijeci - o tim poganskim kultnim mjestima vidjeti 1Krlj 11.5-8, 33 - gnusnosti, uzas: porijezirne rijeci koje ozna-cavaju poganska bozanstva, vidjeti 1Krlj 11.5 i bi-ljesku. [2629]stele: vidjeti 1Krlj 14.23 i biljesku - -sveti stub: vidjeti IKrlj 14.15 i biljesku. [2630]sveti stub: vidjeti 1Krlj 14.15 i biljesku. [2631]on ih uprlja: vidjeti r. i biljesku - Bozji covjek: stara grcka verzija dodaje ovdje slijedeći tekst kad Jeroboam stajase pokraj oltara, tijekom svecanosti. Josias kad se okrenu dize oci prema grobu Bozjeg covjeka - te stvari: vidjeti 1Krlj 13>.1-2. [2632]Samarija: vidjeti u 1Krlj 13.31. [2633]nekromanti (vracevi): vidjeti 2.16 i biljesku - te-rafim: hebrejska rijec, prevedena s idol u Stv 31.19, 34-35 (gdje oznacava vjerojatno male kipove) i u 1S 19.13-16 ( gdje bi se moglo raditi o jednoj vrsti krin-ke). Na svaki nacin, rijec znaci objekte upotrijebljene u stanovitim poganskim kultovima ili Paganizmu - gadovi: prijezirni izraz, usporediti s gnusnost i uzas, r. 13 i biljesku. [2634]Megido: vidjeti 9.27 i biljesku. [2635]Livna: vidjeti 8.22 i biljesku. [2636]Rivla: grad na pola puta između Damaska i Hamata; Faraon tu postavi svoj glavni stozer - Talenat: vidjeti u Glosaru pod MJERE. [2637]njegovi ocevi ili preci. [2638]Kaldejci drugo ime za Babilonce - rijec proroka: vidjeti posebno 22.16-20. [2639]odstrani iz svoje nazocnosti: vidjeti 17.18 i biljesku. [2640]neduzna krv: vidjeti 21.16 i biljesku. [2641]leze s ocevima svojim: vidjeti 1 Krlj 1.21 i biljesku. [2642]od potoka egipatskog do rijeke Eufrat: vidjeti Br 34.5 i biljesku; usp. 1Krlj 5.1. [2643]Vidjeti 20.17-18. [2644]Libna: vidjeti 8.22 i biljesku; 23.31. [2645]odstrani iz svoje nazocnosti: vidjeti 17.18 i biljesku. [2646]nasipi ili zemljani bedemi: vidjeti 19.32 i biljesku. [2647]Kaldejci ili Babilonci - Araba oznacava ovdje doli-nu Jordana (vidjeti r. 5). [2648]Rivla: poslije Faraona (vidjeti r.5), kralj Babilonije smjesti tu svoj glavni stozer. [2649]stubovi: vidjeti 1 Krlj 7.15-22; postolja: 1Krlj 7.27-37; More: 1 Krlj 7.23-26. [2650]O razlicitim spravama nabrojanim u r. 14-15, vid-jeti u 1Krlj7.45, 48-50. [2651]drugi svećenik: cini se bijase jedna vrsta zamjenika glavnog svećenika zaduzenog za nadziranje reda i discipline u Templu; vidjeti 23.4; Jr 29.24-29 - cuvari praga: vidjeti 12.10 i biljesku. [2652]Mispa: vidjeti 1S 7.5 i biljesku - Makatit: stanov-nik regije Maaka, na sjeveroistoku Palestine. [2653]Redci 23-24 nalaze se s nekim varijantama u Jr 40.7-9. [2654]Izvjesće o ovom događaju nalazi se u razvijenijem obliku u Jr 41.1-3. [2655]iste godine: 562. p.I.K. - smilova se Jojakinu: drugi prijevod uzdize glavu Jojakinovu; vidjeti Stv 40.13 i biljesku.