Moja i tvoja domovina
La patrie à toi et à moi
U srcu Balkana,
Dans le cœur de Balkans
iskovana od planina,
de montaignes forgées
odjevena šumom,
de forets habillés
začinjena cvijećem
par des fleurs embellies
i mirisom ljiljana i jasmina,
et d’odeur des lis et de jasmins
bez ravnica
sans de vallées
osim nekoliko kraćih polja
exceptée quelques toutes petites
i rječnih dolina, usjeklina,
et de vallées des rivières, d’entailles
pećina i mnoštvom potoka
de grottes et de nombreux torrents
i rijeka koje se na trenutak pojave
et de fleuves qui apparaissent pour le moment
iz svojih klisura i dubina,
de leurs canions et de profondeurs
leži zemlja Bosna i Hercegovina.
s’est élargi le pays Bosnie-Herzégovine .
Skrnavljena, porušena, pogorena,
Violé, ruiné, incendié,
hiljade puta prevarena,
mille fois volé,
vjekovima pljačkana, izrabljivana,
durant de siècles dérobait, exploité,
krvlju i suzama natopljena,
par du sang et de larmes imbibées
zemlja naših djedova, Bosna i Hercegovina.
le pays de nos ancetres, Bosnie-Herzégovine.
Od Une do Drine, od Save do Neuma
Apparit de la rivière Una, de Sana, jusqu’à ville de Neum
i Jadranskog mora, prostire se domovina moja.
Et prés de la mer Adriatique elle s’allonge ma patrie.
Iz njedara njenih k'o srčane žile
Depuis ses seines comme les veines
teku prema jugu i sjeveru rijeke sinje,
coulent ver le Midi aussi comme vers le nord les rivières glauqaues,
Una sa Uncem i Sanom,
Una avec Unac et Sana
sinom i kćerkom svojom,
avec son fils et sa fille
dijeli Bihać i Bosansku Krupu,
divise ville de Bihac et Bosanska Krupa
teče prema Bosanskom Novom,
coule vers Bosanski Novi
da prihvati sestru Sanu,
pour accueillir sa sœur Sana
prema Bosanskoj Dubici obilazi Kozaru,
vers Boasanska Dubica et contourne Kozara
potomu ravnicom krivuda, uz granicu samu,
puis par la plaine serpente, prés de la frontière
i kod Jasenovca sliva se u Savu.
Puis prés de Jasenovac elle rejoint Sava.
Istočno od Une,
A l’est de Una
tutnji i vileni,
gronde et devient furieux
Vrbas sa Ugrom i Vrbanjom,
Vrbas en companie avec Ugar et Vrbanja,
Pliva ga plijeni.
Pliva le emerveille.
Tamo malo dalje u centru samom
Plus loin dans le seule centre
ovjekovječena imenom ljepotom i slavom.
Immortalisé de noms de la beauté et de la gloire.
Jedno drago ime sa puno ponosa,
Ce nom cher plain de l’honneur
kao i kolijevka naša zove se Bosna.
Comme son berceau elle s’appelle Bosna.
Zenicu i Doboj po sredini djeli
Elle divise de villes de Zenica et de Doboj par le centre
da kod Šamca i Savu oplemeni.
Et là prés de Šamac elle la rivière Sava fait plus noble.
Južno od Bosne, Neretva klisure siječe,
Loin au sud de Bosna, rivière Neretva les canions coupe,
u mjesečevom luku okolo Prenja na jug skreće,
à la croissant elle contourne Prenj et elle continue ver le Midi
pod Veležom smješka se Mostaru,
sous le pont de Mostar elle sourit
ispod Gabele pogled na tvrđavu staru.
Et sous la ville de Gabela elle voie la vielle citadelle.
Malo dalje nastupa u horu
Un peu plus loin elle chante dans le chorale
i svoju vodu predaje Jadranskom moru.
Et son l’eau don à la Mer Adriatique
Na istoku poznata svima,
Elle est conue à tous sur l’est
kao lopov granicom tutnji, zovu je Drina.
à la dérobé prés de la frontière elle grogne et elle appellait Drina fleuve.
Iskovana od planina, odjevena šumom,
de montaignes forgées, de forets habillés
začinjena cvijećem
par des fleurs embellies
i mirisom ljiljana i jasmina,
et d’odeur des lis et de jasmins
moja i tvoja Domovina Bosna i Hercegovina.
La patrie à toi et à moi Bosnie-Herzégovine.
- Salih Čavkić, Belgija 11.02.1992