Autor:William Cliff: razlika između inačica

Izbrisani sadržaj Dodani sadržaj
Redak 19:
 
== Bigrafija ==
'''William Cliff''' estje unbelgijski [[poète]]pjesnik belgefrancuskog dejezika, [[languerođen française]],u né à [[Gembloux]] le [[27. décembreprosinca]] [[1940]]. godine.
 
Četvrto dijete u obitelji koja ih je imala devetoro, studitrao je književnost i filozofiju. Interesirajući se za katalonskog pjesnika [[Gabriel Ferrater]]a, otići će susresti ga, prevesti nas francuski, i priznati za onoga tko je na njega ostavario presudan utjecaj.
Quatrième d'une famille de neuf enfants, il fait des études de lettres et de philosophie. C'est de cette époque que date sa passion pour le poète catalan [[Gabriel Ferrater]], qu'il rencontrera, traduira en français, et qu'il reconnaîtra comme son influence majeure.
 
SesNjegove poèmespjesme ontsu laimale chancesreću d'êtreda remarquésbrzo rapidementbudu parzamijećene od [[Raymond Queneau|Rejmona Kenoa]], eti ilon sera'e systématiquementsustavno éditébiti parobjavljivana kod [[Gallimard]]a jusqu'en sve do 1986. Dok je drugima san stići do Gallimarda on je počeo s njim.
 
Živi u Bruxellesu, po pjesničkim potkrovljima, otkud se s vremena na vrijeme izvuče i nestane na neko vrijeme krstareći svijetom, najprije Europom, potom stiže sve do Amerika i Azije. Ta putovanja, kioja će dati materijal za ''Ameriku'', ''Na Orijentu'', dat će novi polet njegovom djelu. JusquSve do tada pjesme su bile samo evokacija i revokacija susreta na « homoseksualnim sastajalištima ». Sad ulaze "treći svijet" (svijet još živi !), ocean... Cliff se zapitkuje o drugome, sebi...
Pour le reste il demeure à Bruxelles, dans un logement de poète sous les toits, d'où il s'échappe fréquemment pour voyager, d'abord en Europe, puis jusqu'en Asie et en Amérique. Ces voyages, qui feront la matière des recueils ''America'', ''En Orient'', donneront un nouveau souffle à son œuvre. Jusqu'alors les poèmes n'étaient qu'évocations et réévocations de rencontre en « lieux de drague homosexuels ». Entrent le tiers-monde (monde encore en vie !), l'océan... Cliff s'interroge sur l'autre, sa présence.
 
LeStil styleWilliama deCliffa William Cliff détoneeksplodira (dérangederanžira sans doutenesumnjivo) dansu lafrankofonoj poésie francophone depoeziji sonnjegovog tempsdoba. OnPonovo lega retrouvenalazimo chezkod QueneauQueneaua, doncdakle, ouili dansu les poèmes depjesmama [[Georges Perros|Georgesa Perrosa]]. OuIli chezkod [[Jean Genet|Jeana Geneta]] ouili [[Charles Péguy|Charlesa Péguya]]. ParmiMeđu lespjesnicima auteurskoji quiće suivrontslijediti, seulsamo les vers destihovi [[Michel Houellebecq|Michela Houellebecqa]] ynavode fonttu penser.na Quoiquerazmišljanje. laIako démarcheje soitdemarš bienbitno différenterazličit : siako Houellebecq écritpiše désabusémentu commerazočaranju unpoput « poètenedjeljnog du dimanchepjesnika » queda saisitbi parfoisiskazao lesvoju besoinpotrebu d'exprimero sapotvrđivanju placesvog dansmjesta leu mondesvijetu, Cliff sestaje rangeu auxred côtésuz develikane ses grands anciens duprošlosti [[MoyenSrednji vijek|Srednjeg Âgevijeka]] (ilkao citeobrasce commeon modèlescitira [[Marguerite de Navarre]], [[Charles d'Orléans (1394-1465)|Charles d'Orléans]], maisali sonnjegova existenceje estegzistencije plutôtprije celleona d'unu [[François Villon|Françoisa Villona]]).
 
Dugo vremena privržen svojoj poeziji, često u tradicionalnoj formi, u posljednje vrijeme on objavljuje i romane.
Longtemps attaché à son vers régulier, souvent aux formes fixes traditionnelles, il publie depuis peu des romans.