Leksikon hrvatskih književnika BiH od najstarijih vremena do danas/I: razlika između inačica

Izbrisani sadržaj Dodani sadržaj
d.
Nema sažetka uređivanja
Redak 21:
 
: '''IVANDIĆ''', Ante Mate (Vinište, Zavidovići, 17. ožujka 1952.). Pjesnik i prevoditelj.
:: Djela: Erich Fried: Pjesme (prijevod s njemačkog, 1987.), Zora Keran: Žedna koža (pjesme, prijevod s njemačkog, 1987.), Nada-Zidar-Bagadi: Nie war ich naher dem Mond/Nikad bliže mjesecu (haiku, prijevod na njemački, 1995.), Slavko Mihalić: Der verfuhrerische Wald/Zavodnička šuma (pjesme, prijevod na njemački, 1995.), Zora Keran: Zrcalo od soli (pjesme, prijevod na hrvatski, 2003.); Peter Bichsel: A zapravo bi gospođa Blum htjela upoznati mljekara (pripovijesti, prijevod na hrvatski, 2003.); Peter Bichsel: Dogan (pripovijesti, prijevod na hrvatski, 2008.); Radek Knapp: Preporuke gospodina Kuke (roman, prijevod na hrvatski, 2018.); Radek Knapp: Kradljivac vrhova (roman, prijevod na hrvatski, 2019.). Osim toga objavio prijevod monografije: Ilustrirana povijest kravate i njezinih prethodnica (Beč, 2000.), te zbirku priča za djecu: Priče za male ljubitelje životinja (priče1997.). zaJedan djecuje od suprevoditelja antologije hrvatskoga pjesništva 20. stoljeća na njemački jezik: Das Schlangenhemd des Windes/Zmijska košulja vjetra (Blieskastel/Zagreb, 19972000.), pjesme - pjesme u periodici.
 
: '''IVANIŠIN''', Nikola (Trebinje, 18. rujna 1923.). Književni povjesničar i esejist.